Бюро перекладів у Запоріжжі — нотаріальні та сертифіковані переклади, апостиль документів

Август 16, 2025

Потрібен офіційний переклад документа з нотаріальним засвідченням або апостилем у Запоріжжі? Ми виконуємо письмові переклади англійською, польською, німецькою, українською та чеською мовами, готуємо документи для подання до державних органів України, а також для використання у Польщі, Німеччині, Чехії, Великій Британії, Норвегії, Іспанії, Литві, Латвії, США, Канаді та країнах Латинської Америки.

Коли замовляють переклад документів у Запоріжжі

Навчання за кордоном
Атестати, дипломи, виписки з оцінками, довідки зі шкіл та вишів — для вступу до університетів Польщі, Німеччини, Чехії, Великої Британії, Іспанії тощо.

Робота та посвідка на проживання
Трудові контракти, довідки про доходи, підтвердження працевлаштування, довідки про несудимість — актуальні для переїзду до ЄС, США, Канади та країн Латинської Америки.

Сімейні документи
Свідоцтва про шлюб, розлучення, довідки про сімейний стан, довіреності — для подання до судів, консульств, органів РАЦС за кордоном.

Народження дитини за кордоном
Якщо свідоцтво видано не консульством України, потрібен переклад для подання в українські органи або інші країни.

Спадщина, банки, суди
Свідоцтва про смерть, заповіти, витяги з реєстрів — для відкриття спадкових справ, оформлення в банках, державних органах.

Медичні та страхові документи
Медичні висновки, страхові поліси, сертифікати кремації — для репатріації, отримання страхових виплат, лікування за кордоном.

Наші послуги

  • Письмовий переклад документів з/на англійську, польську, німецьку, українську, чеську мови.

  • Нотаріальний переклад — засвідчення підпису перекладача в нотаріуса; за потреби — нотаріальне засвідчення копій.

  • Сертифікований переклад — з печаткою бюро, приймається в більшості країн.

  • Апостиль на українські документи (Мін'юст, МОН).

  • Консультації щодо оформлення апостиля на іноземні документи — у країні їх видачі.

Апостиль на українські та іноземні документи: порядок оформлення

  • Якщо документ виданий в Україні — апостиль ставиться уповноваженими органами (Мін’юст або МОН), після чого виконується переклад.

  • Якщо документ виданий за кордоном — апостиль оформлюється у країні видачі, а потім документ перекладається на українську або іншу мову.

Ми допомагаємо:

  • Подати документи на апостиль в Україні

  • Визначити, де оформити апостиль на іноземні документи

  • Перекласти документи відповідно до вимог консульств, судів, університетів або держустанов

Документи, з якими до нас найчастіше звертаються

Свідоцтва та довідки:

  • про народження, шлюб, розлучення, смерть

  • про сімейний стан, несудимість, зміну прізвища

Освіта:

  • атестати, дипломи, додатки

  • транскрипти, довідки про зарахування або закінчення навчання

Юридичні та нотаріальні:

  • довіреності, договори, заповіти

  • судові рішення, витяги з державних реєстрів

Медичні та страхові:

  • медичні висновки, страхові документи

  • документи для репатріації або отримання компенсацій

Бізнес-документи:

  • статути, контракти, сертифікати, протоколи рішень

У яких країнах вимагають нотаріальний переклад і апостиль

  • Польща, Німеччина, Чехія — для навчання, роботи, укладання шлюбу

  • Іспанія, Франція, Норвегія, Італія — для ВНЖ, судів, легалізації

  • США, Канада — для імміграції, спадкових і навчальних справ

  • Країни Латинської Америки — для сімейних і освітніх питань

  • Литва, Латвія, Естонія — для подання до державних установ

Термін виконання та вартість

Стандартний термін: 1–2 робочі дні
Терміново: за домовленістю
Обсяг 1 сторінки: 1800 знаків з пробілами

Ціни на переклад:

  • Англійська, німецька — від 550 грн (медична тематика: 560–620 грн)

  • Польська, чеська — від 650 грн (медична тематика: 690 грн)

Засвідчення:

  • Печатка бюро — безкоштовно (перший екземпляр)

  • Нотаріус (до 10 стор.): 550 грн

  • Нотаріус + копія: 850 грн

Апостиль:

  • Мін’юст (РАЦС і нотаріальні документи): 2200 грн, 7–10 робочих днів

  • МОН (освітні документи): від 1630 грн (залежно від терміновості)

Як ми працюємо

  1. Ви надсилаєте скан або фото документа й повідомляєте, у якій країні він буде використовуватись.

  2. Ми уточнюємо обсяг, вартість, терміни та необхідність апостиля або нотаріального засвідчення.

  3. Переклад виконує профільний перекладач.

  4. За потреби — оформлюємо засвідчення та подаємо документи на апостиль.

  5. Готовий переклад видається в електронному чи паперовому вигляді, або надсилається кур’єром.

Часті запитання

Чи можна перекладати з копії?
Так, якщо копія повна й чітка. Оригінал потрібен лише для нотаріального засвідчення чи апостиля.

Чи виконуєте термінові переклади?
Так, за попереднім погодженням. Ми заздалегідь повідомляємо про строки та можливу доплату.

Чи допомагаєте з апостилем?
Так, оформлюємо апостиль в Україні та консультуємо щодо апостиля на іноземні документи.

Замовити переклад у Запоріжжі

Потрібен переклад документів у Запоріжжі? Ми зробимо усе: переклад, нотаріальне засвідчення, апостиль, надамо паперовий оригінал та електронну копію.

Зв’яжіться з нами, щоб дізнатися вартість і терміни.   

Рассказать о статье